【速報】YouTube 動画の自動吹き替え機能導入!
YouTube に「動画の自動吹き替え機能」が導入・拡張されると公表されました。
自動吹き替え機能は今まであったような字幕の自動翻訳機能ではなく、音声を自動で吹き替えてくれるものです。例えば日本語で話している動画であっても、自動で英語の吹き替えを付けてくれたり、逆に英語の動画であっても日本語に吹き替えを付けることができます。
以前、 YouTube 公式ブログでも「一部のクリエイターでテストしている」と言及されていましたが、今後もっと多くのクリエイターで利用できるように拡張していくとのことです。
おそらく、利用できるクリエイターを徐々に増やしていくため、まだすぐに利用できるクリエイターは少ないかと思います。焦らずお待ちください。
今回はこの吹き替え機能について速報でご紹介いたします。など、動画でもご紹介しておりますので、よろしければご覧ください。
自動吹き替えが提供されている動画
実際に自動吹き替えが使用されている動画を少し見てみましょう。例えばこちらの動画があります。
YouTube ショートでライブ配信する方法 – 3 つの簡単な方法
オリジナルの音声は英語です。動画の[設定]から[音声トラック]に進むと、吹き替えが利用できる言語が表示されます。日本語を選択して聞いてみましょう。
この動画の場合、日本人が話しているようには感じませんね…。
いくつかの動画を視聴してみましたが、動画によって、また話す人や抑揚の付け方、文章の長さなどによって吹き替えられた音声が自然に聞こえるものもありますし、先程のようにその言語のネイティブが話しているようには聞こえないものもあります。
このあたりは今後のアップデートなどで改善されていくのではと思いますが、自動でここまで吹き替えができるのは凄いことだと思いませんか?特定の言語に縛られることがなくなり、日本人しか届けることができなかったコンテンツが世界に届く可能性があります。
自動吹き替えの対応言語
現時点で自動吹き替えにより翻訳可能な言語はこちらです。
まず英語から「スペイン語、ポルトガル語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、ヒンディー語、インドネシア語、日本語」に翻訳可能です。
また「スペイン語、ポルトガル語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、ヒンディー語、インドネシア語、日本語」から英語に翻訳が可能です。
まだ英語を軸としているようなので、英語以外の言語を様々な言語に翻訳することはできません。つまり、日本語から英語には翻訳できますが、日本語からスペイン語、ポルトガル語など英語以外には翻訳ができないようです。
英語以外の視聴者に届けたい場合は、まだ動画に字幕を設定する必要がありますね。
また、自動で吹き替えができてもタイトルや説明欄まで自動で翻訳してくれるわけではないはずなので、吹き替え機能を使うのであれば多言語の設定も行ってみましょう。
視聴者とクリエイターへのメリット
ただこの自動吹き替え機能によって、視聴者、そしてクリエイター双方に大きなメリットが生まれます。
自動吹き替えによる視聴者へのメリット
視聴者にとって最大のメリットは、言語の壁を越えてより多くのコンテンツを楽しめるようになることです。今まで字幕で見ていた動画も、吹き替えでより自然に理解できるようになり、より動画の内容に集中できるようになると思います。
特に、字幕を追うのが苦手な方や、家事などをしながら動画を楽しみたい方、子供にとっては便利ですよね。
自動吹き替えによるクリエイターへのメリット
クリエイターにとっては、自分のコンテンツを世界中の視聴者に届けられるチャンスが大きく広がります。
これまで多言語展開しようと思えば、翻訳や吹き替えにかかる費用や時間、人材確保の難しさから諦めていたクリエイターも、この機能を活用すれば手軽にグローバル展開が可能になります。
すべてのチャンネル、ジャンルで活用してチャンネルを伸ばせるわけではありませんが、今までとは大きく異なるチャンネル運営の選択肢が増えることになるでしょう。
もちろん、現時点ではまだ発展途上の機能なので、すべての動画で完璧な吹き替えが実現されているわけではありません。イントネーションやニュアンス、固有名詞の発音など、改善の余地は残されてることは事実です。しかし、今後より精度の高い自然な吹き替えに期待しています。
なお、公式ヘルプページに自動吹き替えに関するページがあります。興味がある方はご覧ください。
>自動吹き替えを使用する